Uma situação verdadeiramente embaraçosa, mas sem gravidez.

Que há uma similaridade entre o PT e ES, todo mundo já sabe. Não é novidade.

O interessante é que uma palabra escrita do mesmo modo pode levar-nos a situações um tanto que divertidas.

Embaraço no Brasil significa constrangimento. Se eu quero referir-me a uma mulher que está esperando uma criança devo utilizar a palavra gestante ou grávida.

Ah embaraço também pode ser a desorganização de um fio, cordão ou mesmo o nosso cabelo.

Sabe os fones de ouvido do seu celular. É muito comúm encontrarmos eles embaraçados antes escutarmos música.

Claro, que existem muitas situações no processo de comunicação que nos podem deixar muito embaraçados (literalmente, em português, obviamente).

Sim, amigo. E não tem nada de grave nisso. Acontece muitas vezes confundir-mos este tipo de palavra que tecnicamente chamanos de palavras homônimas, que são estudadas pela semântica.

E há também as palavras homófonas. Elas expressam mesma pronúncia fonética, contudo, podem ser escritas de forma diferente ou podem ter o significado também modificado. É um pouco complicado para entender se não há prática, mas com a devida dedicação estou seguro que poderás adquirir o domínio destas particularidades e colecionar momentos bastante divertidos com seus amigo e consequentemente enrriquecer o seu vocabulário.

Pode parecer um pouco complicado lidar com palavras como:

A tabela abaixo exemplifica algumas palavras interessantes. Dá uma olhada aí embaixo:

Portugués Español Portugués Español
Acento acento assento asiento
acessório accesorio assessório asesorio
Aço acero asso aso (dee asar)
a cerca de acerca de (sobre) há cerca de cerca de
Afim afín a fim con ganas de
Apreçar preguntar precio de apressar apresurar
Área área ária ária
Arroxar amoratar arrochar apretar
Az escuadrón ás naipes
Caçar cazar casar casar
Calda almíbar cauda cola, rabo
Cela celda sela silla de montar
Celeiro granero seleiro quien hace ornamentos
Censo censo senso sentido común
Temas